Переклади

Апостиль - Для бізнесу та приватним особам

Швидко, якісно, конфіденційно! Нотаріально завіримо та доставимо
Апостиль на документи - бюро-перекладів "Альфа-переклад"
GB
PL
DE
ES
FR
CZ
GR
IT
IL
GE
EE
BG
IQ

Апостиль – це спеціальний штамп, що проставляється на документах та підтверджує їх дійсність. Саме він засвідчує справжність підписів посадових осіб, а також дійсність штампів та печаток для подальшого використання даного документа за кордоном.

Нажаль, у ряді країн документ без Апостиля є звичайним папірцем, і не має жодної чинності. Щоб підтвердити право власності на документ та його непідробність потрібен спеціальний штамп “АПОСТИЛЬ”. Тільки документи з Апостилем визнаються на державному рівні в країнах-учасницях Гаазької Конвенції.

Проте, не варто плутати послугу Апостилювання документів з Консульською Легалізацією. Процедура Консульської легалізації необхідна у тих випадках, коли країна подачі документа не підписувала Гаазьку конвенцію. Основна відмінність полягає в тому, що легалізація – це складніша процедура, яка складається з багатьох етапів.

ЯКІ КРАЇНИ ВИМАГАЮТЬ АПОСТИЛЬ?

Команда “Альфа Переклад” радить перевіряти точний список країн та їх вимог щодо оформлення документів на офіційному сайті Міністерства закордонних справ України. У свій час більш ніж 90 країн підписали Гаазьку Конвенцію і на разі приймають Апостильовані документи. Наводимо приклад декількох з них: Великобританія, Італія, Іспанія, Німеччина, Португалія, Франція та ін.

ДЕ ТА НА ЯКИХ ДОКУМЕНТАХ ПРОСТАВЛЯЄТЬСЯ АПОСТИЛЬ ?

Всі офіційні документи мають свою приналежність. В Україні за документи відповідають наступні міністерства:

  • Міністерство юстиції (Мін’юст): свідоцтво про народження, шлюб, розлучення, смерть, нотаріальні документи тощо;
  • Міністерство освіти і науки (МОН): атестати, дипломи, сертифікати;
  • Міністерство закордонних справ (МЗС): довідки про несудимість, архівні документи;
  • Міністерство охорони здоров’я: медичні виписки, довідки та інша медична документація.

Команда “Альфа Переклад” наголошує, що кожне міністерство має свої вимоги до документів та терміни проставлення Апостилю.

ЧИ ПОТРІБНО ПЕРЕКЛАДАТИ АПОСТИЛЬ?

Згідно Конвенції Апостиль видається офіційною мовою країни, що його видає. Лише заголовок “Apostille” (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)” звучить французькою мовою на всіх документах однаково, а решта тексту викладається державною мовою.

 

НАЙПОПУЛЯРНІШІ ЗАПИТИ ПРОСТАВЛЕННЯ АПОСТИЛЮ

Для прикладу наведемо найпопулярніші запити проставлення Апостилю:

– Свідоцтво про народження, шлюб… – Апостиль проставляється в Міністерстві юстиції. Стандартні терміни 3-5 робочих днів. Вимоги: перш за все документ повинен бути нового зразка. В ідеалі не старіше 2015 року. У випадку, якщо документ старіший, потрібно оновити його, тобто взяти повторний екземпляр в РАЦС.

Важливо: документи не можна ламінувати.

– Диплом про освіту… – Апостиль проставляється в Міністерстві освіти. Диплом може бути як у вигляді книжечки, так і паперовим чи пластиковим.  Ті документи, що є старішими, подаються на термін 20-30 робочих днів. Нові можна апостилювати швидше – за 10 робочих днів. Але є можливість і термінового проставлення апостилю за 3-5 робочих днів, або, навіть і за день. Особливих вимог до освітніх документів нема. Головне, щоб підпис ректора на документі належав ректору, а не секретарю.

– Довідка про несудимість – Апостиль проставляється в МВС. Стандартний термін – 7 робочих днів. Прискорений термін 3-5 робочих днів. Даний документ має власний термін дійсності – 90 днів. Тому варто проставляти апостиль на свіженьких довідках.

ПОНЯТТЯ “ПОДВІЙНИЙ АПОСТИЛЬ”

Апостильовані документи приймаються в більш ніж 90 країнах. Проте, не обійшлось без винятків.

Є ряд країн для яких одного Апостилю недостатньо. Іспанія, Італія та Португалія можуть вимагати процедуру подвійного Апостилювання. Для того, щоб у Вас прийняли документи у вищезазначених країнах необхідно пройти наступні етапи:

  • Проставлення першого Апостилю.
  • Офіційний переклад документа та Апостилю.
  • Нотаріальне завірення перекладу.
  • Проставлення другого Апостилю.

Іншими словами, перший Апостиль підтверджує дійсність документа. В свою чергу, другий Апостиль підтверджує переклад, а якщо бути точнішими, то підпис нотаріуса, який завірив переклад.

ТЕРМІН ДІЇ АПОСТИЛЮ

Насправді термін дії Апостилю є необмежений. Проте, слід зазначити, що є документи з обмеженим терміном дії. Наприклад, довідка про несудимість діє 90 днів з моменту видачі. Відповідно, Апостиль на даному документі матиме такий самий термін дії.

Давайте зателефонуємо

Залиште контактний номер телефону — Ми передзвонимо!
Ваші персональні дані в безпеці, надійно захищені і не передаються третім особам

Вартість та терміни

Ціну на апостиль визначає ряд параметрів
  • Термін, за який потрібно проставити апостиль
  • Дата видачі документа
  • Тип документа, який потрібно апостилювати
Відомство
Термін виконання
Вартість
Апостиль на нотаріальних та судових документах (Міністерство юстиції)
5 робочих днів
1600 грн
Апостиль на освітніх документах (Міністерство освіти та науки)
10 робочих днів
1400 грн
Апостиль на освітніх документах (Міністерство освіти та науки)
5 робочих днів
1600 грн
Апостиль на освітніх документах (Міністерство освіти та науки)
2 години
2500 грн
Апостиль на довідку про відсутність судимості (Міністерство закордонних справ)
5 робочих днів
1600 грн
  • ! ! День замовлення не входить в терміни
  • ! ! Ціни вказані без урахування наших послуг перекладу
  • ! ! Терміни розгляду документів Міністерством можуть бути збільшені
  • ! ! У випадку невідповідності оформлення документа згідно з вимогами відповідного Міністерства в апостилюванні може бути відмовлено

Давайте зателефонуємо

Залиште контактний номер телефону — Ми передзвонимо!
Ваші персональні дані в безпеці, надійно захищені і не передаються третім особам

Ми в цифрах

16
Працюємо понад 16 років в сфері перекладів
4,7
Рейтинг Google — ми не ідеальні, але прагнемо бути такими
50
Виконуємо 50 сторінок в день при терміновому замовлені
60
Понад 60 перекладачів під різні спеціальності та мови
100
Досвід обслуговування більше 100 юридичних осіб
25
Гарантована знижка до 25% при об'ємному замовленні

Наша команда

Наша компанія, яка має широку базу дипломованих професійних перекладачів, редакторів та коректорів пропонує вам письмові та усні переклади різних мов світу.

Коник Ірина
Бухгалтер
Коник Ірина
Федінчук Тетяна
Адміністратор
Федінчук Тетяна
Сіневич Лариса
Перекладач
Сіневич Лариса
Якимчук Світлана
Директор
Якимчук Світлана
Василюк Мирослава
Керівник
Василюк Мирослава
Кондратюк Наталія
Перекладач
Кондратюк Наталія

Творча та ідейна комунікація націй по всьому світу. Ми прагнемо об’єднати усіх творчих та обдарованих перекладачів міста, області, країни та світу у єдину професійну спільноту, яка може допомогти подолати будь-які етнічні чи міжкультурні непорозуміння, що часто виникають при будь-якому виді перекладу.

Наші партнери

GOLDI
Бляшин
Tradex
СР Сона
Тігрес
Сервіс

Бюро перекладів «Альфа Переклад» здійснює завірений переклад документів з/на рідкісні мови, а на найпоширеніші європейські мови ми надаємо гарантовану знижку до 25% при великому замовленні. Ви також можете стати нашим постійним клієнтом та першочергово обслуговуватися у найкоротші терміни та отримувати терміновий переклад за низькими цінами.